Once when Bjork was speaking to a chorus, she said “Make it dolcissimo, like marzipan.” I think she was driven to metaphor here because there was a very specific property she wanted their voices to have – a particular combination of richness, sweetness, and bitterness – that we don’t have a word for in our language (English or Icelandic). She couldn’t demonstrate the sound directly herself, because she’s not a whole chorus. But once they hit on the sound she wanted, she could say “Yes, like that. Let’s call that the marzipan tone.” And from then on, ‘the marzipan tone’ would literally refer, by stipulation, to the sound she could only metaphorically gesture at before.
Continuing the End Times series, Richard Marshall interviews Elisabeth Camp.